本文目錄一覽:
制住鬼的文言文
中心人物是宋定伯,他年少氣盛,夜行遇鬼,他不僅不怕,還主動(dòng)與鬼打招呼。當(dāng)鬼問(wèn)“汝復(fù)誰(shuí)?”定伯“我亦鬼。”妙!佯裝是鬼的同類,才能與鬼同行。這表現(xiàn)了宋定伯的沉著和機(jī)智。鬼背負(fù)宋定伯時(shí)說(shuō):“卿太重,將非鬼也!”他一點(diǎn)不驚慌,反而自稱是“新鬼,故身重耳”。
于時(shí)石崇言:“定伯賣(mài)鬼,得錢(qián)千五百文。” 文言文《捉鬼》內(nèi)容,曾經(jīng)學(xué)過(guò),現(xiàn)在很想再去得知其內(nèi)容,請(qǐng)各位 宋定伯捉鬼 南陽(yáng)宋定伯年少時(shí),夜行逢鬼。問(wèn)之,鬼言:“我是鬼。”鬼問(wèn):“汝復(fù)誰(shuí)?”定伯誑之,言:“我亦鬼。”鬼問(wèn):“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。
宋定伯捉鬼,古文翻譯 [原文] 南陽(yáng)宋定伯年少時(shí),夜行逢鬼。問(wèn)之,鬼言:“我是鬼。”鬼問(wèn):“汝復(fù)誰(shuí)?”定伯誑之,言:“我亦鬼。”鬼問(wèn):“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。 數(shù)里,鬼言:“步行太遲,可共遞相擔(dān),何如?”定伯曰:“大善。
皮日休文言文翻譯
譯文:咸通年中,進(jìn)士皮日休兩次上奏書(shū)。第一次,要求把《孟子》作為學(xué)習(xí)科目。大致是說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)圣人的道理,沒(méi)有超過(guò)經(jīng)書(shū)的;次于經(jīng)書(shū)的是史書(shū),次于史書(shū)的是諸子文章。諸子文章不離開(kāi)圣人之道的,是《孟子》。除此而外的各派學(xué)者,一定排斥經(jīng)書(shū)史書(shū),是圣人的災(zāi)害,文獻(xiàn)上大多不記載。
沒(méi)有料到埋伏在樹(shù)林中的盜寇發(fā)動(dòng)襲擊,士兵全部嚇得逃走,(只有)何武一人戰(zhàn)斗而死。 古文:皮日休〈汴河懷古〉和胡曾(汴水)的翻譯,還有胡曾和皮日休 皮日休〈汴河懷古〉 都說(shuō)隋朝亡國(guó)是因?yàn)檫@條河,到現(xiàn)在它還在流淌不息。如果不是當(dāng)時(shí)修龍舟的事情,(楊廣)功績(jī)和禹大概也比得上了。
原來(lái)?yè)?dān)任步卒將,駐守近鄰霍岳,霍岳出產(chǎn)名茶,那些靠它來(lái)做買(mǎi)賣(mài)的人,大多是強(qiáng)暴之徒。百姓利益受害,必定向何武投訴。何武到了那里,追究那些強(qiáng)暴之徒,把他們?nèi)孔テ饋?lái)并戴上鐐銬。等到案宗齊備,將要上報(bào)壽州太手,請(qǐng)求處死強(qiáng)暴之徒。
譯文:在一個(gè)沼澤地帶,農(nóng)人拿著弓箭,巡邏看守莊稼,有一片葦子倒了,農(nóng)夫在旁邊休息。不一會(huì)兒,苕花在沒(méi)有風(fēng)的情況下紛紛飄起,好像有動(dòng)物在那里嬉鬧。他看了看,是一只老虎。老虎又跳又吼。看樣子是捉到了什么,高興得不得了似的。
皮日休字襲美,又字逸少,是襄陽(yáng)人。(他)隱居在鹿門(mén)山中,生性嗜好飲酒,酷愛(ài)作詩(shī),號(hào)稱“醉吟先生”,又自稱為“醉士”;而且高傲放達(dá),又號(hào)稱“間氣布衣”,說(shuō)自己是天地中的間氣。他自認(rèn)為文章寫(xiě)得好,最拿手的是箴言和銘文類的文章。
譯文:自從開(kāi)鑿了這條河,隋朝就一步步走向滅亡。(龍舟的)帆還沒(méi)有落下戰(zhàn)火已經(jīng)燃起,從此再也沒(méi)有乘坐龍舟的日子了。看法:皮日休在詩(shī)中批判隋煬帝的同時(shí),也不抹殺隋朝大運(yùn)河在客觀上所起的積極作用。他在《汴河銘》中曾說(shuō):“隋之疏淇、汴,鑿太行,在隋之民不勝其害也,在唐之民不勝其利也。
兩鬼文言文閱讀答案
當(dāng)時(shí)(有個(gè))石崇說(shuō)(過(guò)這樣的話):“定伯賣(mài)鬼,得到了一千五百文錢(qián)。”。 兩鬼相遇 ,《閱微草堂筆記》原文及翻譯 表叔王碧伯妻喪,術(shù)者言某日子刻回煞,全家皆避出,有盜偽為煞神,逾垣入,方開(kāi)篋攫簪珥,適一盜又偽為煞神來(lái),鬼聲嗚嗚漸近,前盜皇遽避出。相遇于庭,彼此以為真煞神,皆悸而失魂,對(duì)仆于地。
全家都回避出去。有一個(gè)盜賊偽裝成煞神,跳墻進(jìn)去,當(dāng)打開(kāi)箱子,抓取首飾;恰好一個(gè)盜賊又偽裝成煞神來(lái),鬼聲嗚嗚逐漸接近。以前的強(qiáng)盜倉(cāng)皇逃竄躲避出來(lái),在庭院里相遇,雙方認(rèn)為真煞神,都驚慌而失去靈魂,面對(duì)面地倒在地上。黎明,家里人哭進(jìn)去,突然出現(xiàn)的,大驚;仔細(xì)看的,才知道是盜賊。
鬼說(shuō):不是!鬼其實(shí)怕人!陳在衡說(shuō):人有什么怕的?鬼說(shuō):怕吹氣。陳在衡于是吸氣用力向他們吹氣。二個(gè)鬼后退到三步外,睜大眼睛很生氣的`說(shuō):你不是鬼?陳在衡笑著實(shí)話不騙你,我是和鬼很相近的人而已!然后又向他們吹氣,兩個(gè)鬼都變小了一半;第三次向他們吹氣他們就消失了。
B.秦巨伯曾經(jīng)識(shí)破鬼的騙術(shù),并捉住它們把它們放在火上烤得腹背俱焦,但最終還是誤殺了兩孫子。C.選文中鬼共三次假扮秦巨伯的孫子,因?yàn)榍鼐薏镁瞥W恚灿袃纱伪还硭_。D.這篇文章說(shuō)的是人妖易混,若辨別不清,就會(huì)干出錯(cuò)殺無(wú)辜,放縱鬼魅的事情來(lái)。
邪鬼文言文
過(guò)了不久,他家里果然發(fā)現(xiàn)了“鬼”,他丟失的東西在小偷家里找出來(lái)了,然而他始終還是認(rèn)為,這是鬼偷走后送給小偷的,并不相信那個(gè)人就是小偷。 【說(shuō)明】這則寓言故事告誡人們,一個(gè)人一旦中了迷信之邪,就會(huì)置事實(shí)于不顧,疑神疑鬼,而有被壞人欺騙、利用和愚弄的危險(xiǎn)。
邪(xú)基本字義 ⒈ 古同“徐”,緩慢。 文言文“邪”的讀音 邪(yé)基本字義, 古同“耶”,疑問(wèn)詞 yé 表示疑問(wèn)的語(yǔ)氣詞。如:《馬說(shuō)》:“其真無(wú)馬~?其真不知馬也。”邪邪是一個(gè)漢字,讀音為xié、yá、yé、yú、xú。是秦始皇東巡所到之地,立“瑯琊刻石”之處。
描寫(xiě)惡鬼的古文 鬼怪故事我看得最多的就是《聊齋志異》,最出名的恐怕當(dāng)屬《畫(huà)皮》,其中描述惡鬼畫(huà)皮的情景,短短數(shù)語(yǔ)便勾勒出令人恐怖的場(chǎng)面: “躡跡而窗窺之,見(jiàn)一獰鬼,面翠色,齒巉然如鋸。鋪人皮于榻上,執(zhí)彩筆而畫(huà)之;已而擲筆,舉皮如振衣?tīng)睿谏恚旎癁榕印?/p>
中國(guó)一片文言文好像是朱熹寫(xiě)的《鬼說(shuō)》 不是朱熹寫(xiě)的,是東漢王充的《訂鬼》 原文: 凡天地之間,有鬼,非人死精神為之也,皆人思念存想之所致也。致之何由?由于疾病。人病則憂懼,憂懼見(jiàn)鬼出。凡人不病則不畏懼。故得病寢衽,畏懼鬼至。畏懼則存想,存想則目虛見(jiàn)。