本文目錄一覽:
白居易的花非花的詩(shī)意
1、解釋:表達(dá)對(duì)人生如夢(mèng)幻泡影,如霧亦如電的感慨,表現(xiàn)出一種對(duì)于生活中存在過(guò)、而又消逝了的美好的人與物的追念、惋惜之情。原文及出處:《花非花》唐·白居易 花非花,霧非霧,夜半來(lái),天明去。來(lái)如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無(wú)覓處。白話譯文:像花而不是花,似霧而不是霧。
2、《花非花》一詩(shī)的詩(shī)意為:說(shuō)它是花不是花,說(shuō)它是霧嗎不是霧。半夜時(shí)到來(lái),天明時(shí)離去。來(lái)時(shí)仿佛短暫而美好的春夢(mèng)?離去時(shí)又像清晨的云彩無(wú)處尋覓。該詩(shī)詞是唐代詩(shī)人白居易所寫。詩(shī)詞原文:《花非花》 唐 白居易 花非花,霧非霧。夜半來(lái),天明去。來(lái)如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無(wú)覓處。
3、《花非花》白居易 花非花,霧非霧,夜半來(lái),天明去。來(lái)如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無(wú)覓處。[譯文]是花吧,可也不是花;是霧吧,可也不是霧。半夜里,它從黑暗中悄悄來(lái)臨,天剛明,又在晨曦中飄然離去。
4、意思是:像花而不是花,似霧而不是霧。【出處】《花非花》——唐代:白居易 花非花,霧非霧。夜半來(lái),天明去。來(lái)如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無(wú)覓處。【譯文】像花而不是花,似霧而不是霧。半夜時(shí)到來(lái),天明時(shí)離去。來(lái)時(shí)仿佛美好的春夢(mèng)能有多少時(shí)間呢?離去時(shí)又像清晨的云彩散去無(wú)處尋覓。
花非花古詩(shī)寫的是什么東西
《花非花 》,描寫的主題是官妓。【出處】《花非花》——唐代:白居易 花非花,霧非霧。夜半來(lái),天明去。來(lái)如春夢(mèng) 幾多時(shí)?去似朝云無(wú)覓處 。【譯文】像花而不是花,似霧而不是霧。半夜時(shí)到來(lái),天明時(shí)離去。來(lái)時(shí)仿佛美好的春夢(mèng)能有多少時(shí)間呢?離去時(shí)又像清晨的云彩散去無(wú)處尋覓。
這首詩(shī)通篇都是隱語(yǔ),主題當(dāng)是詠官妓。因?yàn)檎Z(yǔ)言文字運(yùn)用得巧妙,把男女歡愛(ài)之事抒寫得很含蓄,富于詩(shī)意。原文 花非花 白居易 花非花,霧非霧。夜半來(lái),天明去。來(lái)如春夢(mèng)不多時(shí),去似朝云無(wú)覓處。注釋 (1)花非花:《花非花》之成為詞牌始于此詩(shī)。
花 非 花 (白居易)花非花,霧非霧。夜半來(lái),天明去。來(lái)如春夢(mèng)不多時(shí)?去似朝云無(wú)覓處。這是一首禪味十足的詩(shī),可以說(shuō)是句句是禪,字字是禪。在禪者看來(lái),清凈無(wú)為的本心,便是禪的大千世界。
詩(shī)意 像花而不是花,似霧而不是霧。半夜時(shí)分到來(lái),天亮以后離去。來(lái)時(shí)像春夢(mèng)一樣能有多少時(shí)間?去時(shí)又好似朝云散盡沒(méi)有覓處。原文 花非花,霧非霧,夜半來(lái),天明去。來(lái)如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無(wú)覓處。
花非花,霧非霧。詩(shī)的開(kāi)篇,便給人一種捉摸不清的感覺(jué),像花不是花,像霧不是霧。似花,似霧,這兩個(gè)靈巧的比喻,綺麗無(wú)比。夜半來(lái),天明去。什么東西夜半來(lái),天明去,這很容易讓人想到夢(mèng),但接下來(lái)又否定了。來(lái)如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無(wú)覓處。夢(mèng),依然只是一個(gè)比喻。
《花非花》的主要內(nèi)容是什么?
1、《花非花 》,描寫的主題是官妓。【出處】《花非花》——唐代:白居易 花非花,霧非霧。夜半來(lái),天明去。來(lái)如春夢(mèng) 幾多時(shí)?去似朝云無(wú)覓處 。【譯文】像花而不是花,似霧而不是霧。半夜時(shí)到來(lái),天明時(shí)離去。來(lái)時(shí)仿佛美好的春夢(mèng)能有多少時(shí)間呢?離去時(shí)又像清晨的云彩散去無(wú)處尋覓。
2、電視劇《花非花》講述了一位副省長(zhǎng)的兒子李小兵因涉嫌走私案而被捕后發(fā)生的一系列故事。具體劇情:周怡身居高位,是運(yùn)新市的副市長(zhǎng)。副省長(zhǎng)的兒子李小兵涉嫌走私鋃鐺入獄,為其奔波走動(dòng)的重?fù)?dān)自然落在了她的肩上,這讓周怡感到不堪重負(fù)。
3、這首詩(shī)通篇都是隱語(yǔ),主題當(dāng)是詠官妓。因?yàn)檎Z(yǔ)言文字運(yùn)用得巧妙,把男女歡愛(ài)之事抒寫得很含蓄,富于詩(shī)意。原文 花非花 白居易 花非花,霧非霧。夜半來(lái),天明去。來(lái)如春夢(mèng)不多時(shí),去似朝云無(wú)覓處。注釋 (1)花非花:《花非花》之成為詞牌始于此詩(shī)。
4、《漫畫(huà)SHOW精品圖書(shū)系列:花非花(1-2)(套裝共2冊(cè))》由夏小卷編繪,《漫畫(huà)SHOW精品圖書(shū)系列:花非花1》主要內(nèi)容簡(jiǎn)介:昏睡多年的九皇子?xùn)|方鈺突然醒來(lái),靈魂卻早已換作他人。父王對(duì)他冷漠無(wú)情,宮廷與他格格不入。為他舉辦的待讀選拔,在古老的侗月國(guó)掀起陣陣波瀾。
5、唐代詩(shī)人白居易所作的《花非花》全詩(shī)原文如下:花非花,霧非霧。夜半來(lái),天明去。來(lái)如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無(wú)覓處。白話文意思是說(shuō)它是花不是花,說(shuō)它是霧嗎不是霧。半夜時(shí)到來(lái),天明時(shí)離去。來(lái)時(shí)仿佛短暫而美好的春夢(mèng)?離去時(shí)又像清晨的云彩無(wú)處尋覓。
白居易花非花原文翻譯及賞析
【譯文】像花而不是花,似霧而不是霧。半夜時(shí)到來(lái),天明時(shí)離去。來(lái)時(shí)仿佛美好的春夢(mèng)能有多少時(shí)間呢?離去時(shí)又像清晨的云彩散去無(wú)處尋覓。
【譯文】 說(shuō)它是花又不是花,說(shuō)它是霧也不是霧,半夜里來(lái),一到天明就去。來(lái)的時(shí)候像一場(chǎng)春夢(mèng),停留時(shí)間很短。離去了以后,則如早晨飄散的云彩,無(wú)處尋覓。【賞析】 《花非花》是白居易《白氏長(zhǎng)慶集》中的一首感傷詩(shī),全詩(shī)短小卻很精美,語(yǔ)言淺顯卻包含著很多意境。
詩(shī)意 像花而不是花,似霧而不是霧。半夜時(shí)分到來(lái),天亮以后離去。來(lái)時(shí)像春夢(mèng)一樣能有多少時(shí)間?去時(shí)又好似朝云散盡沒(méi)有覓處。原文 花非花,霧非霧,夜半來(lái),天明去。來(lái)如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無(wú)覓處。